Английский - русский
Перевод слова Wage
Вариант перевода Оплаты труда

Примеры в контексте "Wage - Оплаты труда"

Примеры: Wage - Оплаты труда
The minimum hourly wage reached $6.55 in July 2008. В июле 2008 года минимальная ставка почасовой оплаты труда достигла 6,55 долл. США.
Actions have been taken regarding wage policy which go beyond the legal minimum. В политике по вопросам оплаты труда применялись меры, с тем чтобы выйти за пределы допустимого законодательством минимума.
Only solidarity between workers across national frontiers can ensure the socially enlightened shaping of wage policies in the context of fragmented production and working conditions. Лишь солидарность между трудящимися по разные стороны национальных границ позволит обеспечить социально ответственную политику в области оплаты труда при фрагментации производства и в различных условиях работы.
Chart 1 shows that the gender wage ratio is different from the gender earnings ratio in both level and trend. Диаграмма 1 показывает, что гендерное соотношение оплаты труда отличается от гендерного соотношения заработка как уровнем, так и трендом.
It is still far less than the wage earnings for men which stood at E61,776, 000. Это по-прежнему намного ниже оплаты труда мужчин, которая составила 61776000 эмалангени.
The Government's aim is to find ways of preventing gender-related wage discrimination in Iceland. Правительство стремится найти способы для того, чтобы искоренить в Исландии дискриминацию мужчин и женщин в том, что касается оплаты труда.
a: Gross hourly wage excluding bonuses. а Средний размер оплаты труда без вычетов и не включающий премии.
Information about their hourly wage should also be provided. Нужно также представить информацию о размере их почасовой оплаты труда.
There was no wage discrimination enshrined in the law. В законе никакой дискриминации в сфере оплаты труда не существует.
Official wage statistics have been developed to cover the entire labour market. Официальная статистика оплаты труда была усовершенствована и теперь охватывает весь рынок труда.
This proposed wage increase could ruin us. Рост оплаты труда погубит нашу индустрию.
It is possible that the existence of incomes policies in the state sector retarded the adjustment of wage structures. Возможно, перестройку структур оплаты труда тормозило существование в государственном секторе соответствующих стратегий в области доходов.
Similarly, no information is available on the wage components "remuneration and non-monetary benefits". Аналогичным образом не имеется информации о таких компонентах системы оплаты труда, как "денежное вознаграждение и нефинансовые выгоды".
The difference grows smaller at higher wage levels. Данное расхождение сокращается на более высоких уровнях оплаты труда.
Contrary to popular perception, the public-sector wage bill is only of marginal importance. Вопреки распространенному мнению, фонд оплаты труда в государственном секторе имеет только второстепенное значение.
The average hourly and weekly industrial wage in British Columbia; средний размер почасовой и понедельной оплаты труда в промышленности в Британской Колумбии;
Parental leave payments are adjusted annually in line with changes to the average weekly wage. Размер выплат по отпуску по уходу за ребенком ежегодно корректируется по отношению к среднему размеру недельной оплаты труда.
The Group recommends that the General Assembly review the wage principles applicable for locally recruited United Nations staff. Группа рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея провела обзор принципов оплаты труда, применяемых к персоналу Организации Объединенных Наций, набираемому на местах.
The wage discrimination was confirmed by the Government. Правительство подтвердило факт дискриминации в отношении оплаты труда.
The after-tax wage rates are used to impute the incomes of leisure time. Для установления вмененных значений доходов, связанных со временем отдыха, используются ставки оплаты труда за вычетом налогов.
The social partners were responsible for setting wage and employment policies. Ответственность за разработку политики в области оплаты труда и занятости несут социальные партнеры.
Credible reform of public-sector recruitment and wage policies could also control high unemployment by reducing the incentives for extended job searches. Реальное реформирование политики найма и оплаты труда в государственном секторе также могло бы остановить высокую безработицу, сократив стимулы для длительного поиска работы.
Article 35 of the Constitution lays down that remuneration must be no less than the minimum working wage. Конституция Республики Таджикистан (статья 35) устанавливает, что заработная плата не должна быть ниже размера минимальной оплаты труда.
Over the past decade women have been approaching the average hourly wage that men receive at some levels of education. В прошлом десятилетии на некоторых уровнях образования оплата женского труда приблизилась к среднему уровню почасовой оплаты труда мужчин.
The committee had been tasked with assessing the prevailing situation and analysing the effect thereon of companies' wage systems. Комитету поручено проанализировать сложившуюся ситуацию и влияние на нее системы оплаты труда в компаниях.